Королевой Дании считаюсь я, Что замужем за датского теперешнего Короля Клавдия. Зовут меня Гертруда. Случилось несчастье, беда Потеряла мужа, вдовой стала, Но, к счастью, нашелся тот, кто утешил меня. Его полюбить я смогла Клавдия является братом покойного мужа моего К несчастью мой сын совершенно был против него, И сделать я не в силах была ничего И мне непонятно, откуда вся ненависть эта? Ведь Клавдий нас любит и сожалеет об этом. Я чувствую злость от сына своего, Но не ясно совсем, откуда явилась она? О, милый сын мой, Гамлет! Молю, раскрой мне чувства твои. Что творится с тобой? В душе твоей? Не молчи, говори мне, я жду. Прошу, не держи ты злобу на меня Только откуда она не знаю я. Я понимаю, что после смерти отца ты замкнутым стал, закрытым в себе. Ведь мать я твоя, твоя кровь и душа. Ты не мучай меня, покажи, расскажи, что тревожит тебя. Пришла пора сложнейших времен. Мой сын обезумел, забылся совсем. Не найти мне похоже покоя в жизни этой. Случается так, что влюбляется Гамлет в Офелию. И никто не одобрил любовь между ними. Я знаю, как сложно родному сыну моему. И мне отчасти совсем нелегче, как и ему. Случается так, что Офелия тоже становится безумной после смерти Полония, отца своего. Мне жалко ее, эту бедную девушку Неизвестно кто успокоит ее. В один день состоялся поединок между Лаэртом и Гамлетом. Молила я бога за победу сына своего. Свершилось то чудо, о котором я так усердно молила у господа своего И выпив за эту победу вина, Закончила жизнь я свою смертью не гаданной.