Ma olen alati tahtnud eesti keelt õppida. Kui ma olin koolis, mul oli sõber, kes kolis Eestist Soomesse tema emaga kui ta oli kahdeksa aastat vana. Ta ikkagi ei tahtnud kunagi eesti keelt rääkida, vaid tahtis olla samasugune nagu teised. Minu meelest see oli natuke kurb. Lõik teised lapsed pidasid seda huvitavaks, et ta oli eestlane. Nüüd me ei ole enam sõbrat olnud ega aastaid kohtunud. Tema ema elab minu ema naabruses. Ehk ma võiksin milalgi päeval minna tema juure rääkima eesti keelt temaga. Algkursusel ma ei vell oskanud midagi. Eesti keelt on siiski kerge õppida ja ma arvan, et ma oskan nüüd eesti keelt paremini kui rootsi keelt, mida ma olen õppinud koolis kuus aastat. Eesti keel on nii samasugune kui soome keel et saab aru. Minu arust ma kirjutan eesti keelt päris hästi. Loomulikult ma teen ka vigasid, aga ma arvan et ma ei tee neid väga palju. Sõnade käänamine võibolla mõnikord raske, eriti mitmuse partitiiv. Vahel kasutadakse eesti keeles erinevaid käändevormeid kui soome keeles. On väga raske mäletada, millal need on samamoodi kui soome keels ja millal ei. Ma kirjutan eesti keelt paremini kui räägin seda. Ma olen väga arg rääkima võõraid keeli. Minul on alati see probleem võõrade keeltega: ma oskan kirjutada, aga ma ei julge rääkida. Ma tahaksin õppida rääkima eesti keelt paremini aga see ei ole nii hõlpus... Tavaliselt ei ole vaja rääkida eesti keelel, kui siin ei ole palju eestlaseid ega muid inimeseid, kes räägivad eesti keelt. Aga vist küll ma võiksin rääkida eesti keelt omaette. Soome keel on minu peaaineks. Selle pärast eesti keele ja soome keele erinevused ja ühesugusused huvitavad mind. Soome keeles ja eesti keeles on palju samasuguseid sõnu, mis tähentavad eriliseid asisid. Näiteks soome keele huvittava ja eesti keele huvitav näitavad samasugused aga soome keele huvittava tähendab naljakast. Ma tahaksin millalgi Eestisse reisida. Ma ei ole millalgi seal käinud, nii et see võiks olla huvitav kogemus. Nüüd see ei ikkagi ole võimalik. Mul on töö, mis ei ole võimalik puhkus veeta ega ma või seega nii kaugele sõita. Kas sa mäletad, kui ma kaua aega tagasi kirjutasin kirjandi minu harrastusedest? Ma jutustasin, et ma teen vabatahtlik töö ühe internetimängi reeglikontrollijana. Nüüd see ei ole enam vabatahtlik töö, nüüd minule makstakse palka ja ma olen ofitsiaalselt soomekeelse versiooni administraator. Nüüd kui ma ei või enam mängida Traviani soome keelel, ma oodan et eestikeelne versioon alustadakse. See võiks olla ka head eesti keele harjutust, sest peab teiste inimesdega suhtlema.